mardi 2 janvier 2024

PULP FICTION




 You Never Can Tell

On ne sait jamais

It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
C'était un mariage d'adolescents, et leurs parents leur ont souhaité du bon
You could see that Pierre did truly love the madamoiselle
On pouvait voir que Pierre était réellement amoureux de la demoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
Et maintenant les jeunes monsieur et madame ont sonné la cloche de l'église
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell
C'est la vie disent les parents, ça prouve qu'on ne sait jamais

They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
Ils ont meublé l'appartement lors d'une vente de Roebuck
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
Le réfrigérateur était plein de plats congelés et de ginger ale,
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Mais quand Pierre a trouvé du travail, l'argent les a bien aidé
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell
C'est la vie disent les parents, ça prouve qu'on ne sait jamais

They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Ils avaient une chaîne stéréo, et l'ont-ils mise à fond!
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
Sept cents disques, tous du rock, rythmé et jazzé
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
Mais quand le soleil s'est couché le tempo de la musique s'est effacé
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell
C'est la vie disent les parents, ça prouve qu'on ne sait jamais

They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
Ils ont acheté une vieille vieille voiture, elle était d'un rouge cerise 1953,
They drove it down New Orleans to celebrate their anniversary
Ils l'ont conduite jusqu'en Nouvelle-Orléans pour célébrer leur anniversaire
It was there that Pierre was married to the lovely madamoiselle
C'était là que Pierre s'était marié à la jolie demoiselle
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell
C'est la vie disent les parents, ça prouve qu'on ne sait jamais

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Pourquoi le mot "lapin" porte-t-il malheur sur un bateau ?

  Gare à vous si vous osez prononcer le mot "lapin" à bord d'un bateau. Une ancienne superstition des marins raconte que la pr...